L’Élégie, le chant des lamentations Sunday, May 9 2010
L’élégie, c’est un genre de poésie lyrique: une poésie de deuil, deuil amoureux, moral, physique, bref, point une ritournelle.
C’est ce qu’on en sait sans aller regarder dans un dictionnaire; pour le reste, il faut creuser un peu.
Le mot élégie vient du grec τὰ ἐλεγεῖα (pluriel du substantif neutre τὸ ἐλεγεῖον) dont les deux sens sont d’après le Liddell & Scott:
1) poème écrit en vers élégiaques (un vers élégiaque étant composé d’un hexamètre et d’un pentamètre)
2) lamentation, élégie telle qu’on l’entend aujourd’hui.
Pourquoi ce deuxième sens de lamentation? En fait, ἐλεγεῖον est un dérivé de ὁ ἔλεγος (qui a donné le latin elogium -> éloge), chanson triste accompagnée à la flûte. En compulsant les dictionnaires étymologiques, on trouve deux étymologies à ce mot:
1) ἒ ἒ λέγειν, “dire hélas! hélas!” -> assez comique mais pas pour autant à rejeter
2) un simple emprunt au phrygien (langue indo-européenne parlée en Asie Mineure).
Or la racine pour “se lamenter” (du latin lamentum) en indo-européen est *leh2-, parfois utilisée sous sa forme dédoublée *lala-, dont on a un très joli exemple en latin avec lallare, “chanter pour endormir”, ou en grec avec λαλιά, “bavardage”.
De cette même racine proviennent souvent des mots ayant rapport au chant ou au chagrin. On peut alors penser:
1/ que ces mots viennent effectivement de la même racine
2/ que ces mots viennent de deux racines différentes aujourd’hui difficilement discernables.
Or on a ce mot d’élégie, qui regroupe les deux idées à la fois, à savoir le chagrin chanté; on peut alors opter pour la première hypothèse et penser que pour les indo-européens, le chagrin c’était quelque chose à chanter. Ou bien tout simplement, le tout aurait une origine onomatopéique: quand on chante la la, ou qu’on crie las ou hélas, il n’y a pas grande différence.

